Verständnissprobleme / die deutsche Sprache

  • Picco als Mod:
    Hoi zämä

    In diesem Post (klick mich) hab ich (als User, nicht als Mod) was von Thomas FF falsch verstanden und darauf reagiert.
    Hiermit entschuldige ich mich ausdrücklich dafür, aber ich möchte dies auch zum Anlass nehmen darauf hinzuweisen wie schnell was falsch verstanden werden kann.
    Zumal wir hier ein aus einigen Nationen und Gegenden zusammengewürfelter Haufen sind, was nicht immer das gleiche Verständniss der deutschen Sprache ergibt.
    Bitte immer daran denken dass man weder Gestik noch Tonfall mitbekommt!

    Unten mein Komentar zu Thomas

    Ende Picco als Mod.

    Hoi zämä

    Zitat von ThomasFF

    Auf jeden Fall weiß ich, wo dem seine Jungfernreise hinführen sollte......nach Santiago de Compostela natürlich.....hihi.....


    Na ja...ich empfinde solche doch eher abwertenden Komentare als überflüssig...es ist sein Projekt, er muss entscheiden, und da nützen solche 'Spritzen' nichts...da ändert auch das 'hihi' hinten dran nichts. (Nicht als Mod geschrieben...)

  • ... oder nur des Spanischen nicht ausreichend mächtig? Wenn ich hier geschrieben hätte "ungebildet", wäre das eine Spitze gewesen, damit du den Unterschied siehst.......

    Santiago heiß auf Deutsch "Sankt Jakob" und was soll da "spitzenhaft" dran sein, wenn ich ihn für die Jungefernreise (dazu muss das Auto ja fertig sein) zum Wallfahrtsort seines Namensgebers locken will, was übrigens auch mit dem Womo eine wunderbare Fahrt ist.......?

    Und wenn ich ihm ein so gut gelungenes Auto wie das frühere vom Werner (pedroricco) wünsche, sehe ich da auch nichts falsches dran.......

    Du siehst mich ob Deines Einwurfs ein wenig erstaunt......honi soit qui mal y pense.....

  • Hallo,

    der Thomas ist halt ein erfahrener, weltgereister und gebildeter Mann,
    der die freie Wortäußerung soweit zelebriert, das ich ihn auch nicht immer verstehe.
    Aber ich behaupte mal das er niemals eine Kränkung von Mitgliedsern dieses Forums im Sinn hat.

    Herzallerliebste Grüße,

    AXEL

  • Sagen wir's mal so:
    Jeder hat mal einen Tag, wo er leicht daneben greift!
    Wer's heute war, muss jeder für sich selbst beurteilen! :wink:8):D

    Gruß
    Herby

    Probier's mal mit Gemütlichkeit

  • Hoi zämä

    Worte und Sätze lassen sich immer unterschiedlich verstehen, das sollte man als Schreiber wie auch als Leser berücksichtigen...nobody's perfect!
    Vor allem wenn Leute aus verschiedenen Nationen zusammen schreiben, da gibts nun mal grosse Unterschiede im Sprachverständniss.
    Zumal wir hier nur die Worte, nicht aber die Gestik oder den Tonfall mitbekommen.

    Den Hinweis zur ersten Fahrt zu einer Pilgerstätte kann man auch im Sinne von 'Wenn Du das Projekt stemmst musst Du aber sofort Gott danken für seine Hilfe, alleine schafst Du das nicht' verstehen...ist vieleicht nicht die naheliegendste Version, aber sicher auch nicht weiter weg als das mit dem 'Jakob'...ich habs so verstanden.

    Zitat von AxelKleitz

    ...ich behaupte mal das er niemals eine Kränkung von Mitgliedsern dieses Forums im Sinn hat.


    Das ist sicher so...

    Zitat von ThomasFF

    ... oder nur des Spanischen nicht ausreichend mächtig?


    Das bin ich effektiv nicht ansatzweise (selbst Suaheli liegt mir näher), den folgenden Satz versteh ich genausowenig wie der Google Translater (was wohl eher nicht für Google spricht...) ;)

    Zitat von ThomasFF

    ...honi soit qui mal y pense.....

  • ..einer der höchsten Auszeichnungen des britischen Empire, hat diesen Satz...Honi soit qui mal y pense.... merkwürdigerweise in französich.... als Wahlspruch. Der bedeutet: Ein Schelm, wer böses dabei denkt.... Anspielung auf die früher als nicht korrekt angesehene Erwähnung des als intim betrachteten Hosenbands....

    Wenn Du einfach nur den Text googelst, also nicht in Übersetzungsprogramme gehst, dann bekommst Du die ganze Story präsentiert.....Wiki sei dank

    Aber genug der Abschweifung über eine nett gemeinte namensbedingte Reiseempfehlung.....

    Vielleicht sollte sich der Jakob mal über PN mit dem Werner austauschen, um Einzelheiten über dessen meiner Ansicht nach gelungenes Auto zu erfahren, die er vielleicht (in Teilen) für sein Projekt verwenden kann......

  • Zitat von Picco


    Das bin ich effektiv nicht ansatzweise (selbst Suaheli liegt mir näher), den folgenden Satz versteh ich genausowenig wie der Google Translater (was wohl eher nicht für Google spricht...) ;)

    Naja,
    jetzt muss ich mal ausnahmsweise Google in Schutz nehmen.
    Die Schreibweise, die der Thomas (sicher korrekt für das Sprichwort) verwendet hat, ist altfranzösisch! :idea:
    Dass Tante Google damit Probleme beim Übersetzen hat, wollen wir ihr nachsehen! :lol:

    Und dann hat mir das keine Ruhe gelassen und ich hab noch mal in der Wikipedia nachgeschaut, für wen der Jakobus der Ältere als Schutzpatron gilt:
    u. a.:
    von Spanien
    Ein schönes Urlaubsland
    der Pilger
    Sind wir nicht alle ein wenig Pilger im Womo?
    der Arbeiter
    Spätestens wenn wir am Womo schrauben sind wir alle Arbeiter
    für das Wetter
    gutes Wetter kann man auf Reisen immer brauchen!

    So gesehen wäre der Jakobus ein guter Schutzpatron für unsere Zunft. Aus diesem Blickwinkel betrachtet kann eine Wallfahrt auf dem Jakobusweg kein Schade für alle Wohnmobiisten sein. :wink::D

    Gruß
    Herby,
    der sich im voraus entschuldigen möchte, falls er mit diesem Exkurs die religiösen Gefühle von irgend jemand verletzt haben sollte.

    Probier's mal mit Gemütlichkeit

  • Zitat von Picco

    solche doch eher abwertenden Komentare

    Also lieber Picco,

    ich kann an dem Kommentar von TFF nicht das geringste Abwertende erkennen. Im Gegenteil, er unterstellt, dass nach dem Vollenden dieses extrem anspruchsvollen Klappmobilprojekts eine Dankesbezeugung den höheren Mächten gegenüber nicht fehl am Platze wäre. Dass er dabei auch noch Santiago mit dem Namen Jakob assoziiert ist schlichtweg eine sprachliche Artistik - eine der Eigenheiten von TFF, an der wir uns ja immer wieder auch erfreuen.

    Also, Fahne tief hängen, sonst müssten wir ggf. das zweite "C" bei Picco in Frage stellen :idea: :shock:

    Gruß, Mobilix

    Wenn der Hammer das einzige Werkzeug ist, wird jedes Problem zum Nagel...

  • ...sprachliche Artistik....die Wallfahrtsstätte ist das Grab des heiligen Apostels Jakobus.... und nur die Namensgleichheit hat mich da inspiriert......Iago ist übrigens eine spanisch/portugiesische Version von Jakob.... beühmter Iago oder auch Jago ist der Intrigant in Verdis Oper Othello...

    OK.... nach einer guten Leistung kann man drüber streiten, ob eine Dankeswallfahrt angebracht wäre....aber dies hatte ich nicht im Sinn......

    Ich wundere mich, dass alle Santiago ausschließlich mit der Pilgerfahrt assoziieren...Claudio als Bittgang, damit was ziemlich so schwieriges klappt, was ohne Hilfe von oben nicht erreichbar wäre.... Mobilix als Dankeswallfahrt.... scheinbar hat Hape Kerkeling tiefe Spuren hinterlassen..... :wink::roll::mrgreen:

    Auf den hl Jakob und dass t1bus so heißt, ist keiner gekommen...... ich glaube, in Zukunft muss ich wohl auch an sowas denken...... :oops:

    Ich finds jedoch nett, dass wenigstens der Axel Kleitz sofort darauf gekommen ist, dass ich dem Jakob nix gewollt haben könnte, danke Dir, auch den anderen, die zugestimmt haben.

    Aber lasst uns doch mit dem Thema aufhören..... das Auto vom hiesigen Jakob ist wichtig......

  • Zitat von Picco

    ...Vor allem wenn Leute aus verschiedenen Nationen zusammen schreiben, da gibts nun mal grosse Unterschiede im Sprachverständniss.
    Zumal wir hier nur die Worte, nicht aber die Gestik oder den Tonfall mitbekommen...

    Danke Picco aber sei beruhigt, es ist auch mahl ein Vorteil wenn man nix davon versteht :D

    Jetzt Iveco Daily 4x4 7T, vorher TGM 13290 4x4

Jetzt mitmachen!

Mit einem Benutzerkonto kannst du das womobox Forum noch besser nutzen.
Als registriertes Mitglied kannst du:
- Themen abonnieren und auf dem Laufenden bleiben
- Dich mit anderen Mitgliedern direkt austauschen
- Eigene Beiträge und Themen erstellen